A felszólítás |
Ebben a leckénkben a felszólítással fogunk foglalkozni. Remélem ez az anyagrész sem fog nehézségeket okozni senkinek! |
A következő dolgokat fogjuk megtanulni:
- Mi is pontosan a felszólító mód ;)
- Hogyan képezhetünk felszólításokat,
- és azzal hogyan lehet felszólítani valakit valamire?
- Milyen szavak segítenek abban, hogy a felszólítás hatásos is legyen?
- Hogyan lehet a felszólításba tárgyat is csempészni,
- és hogyan lehet megtiltani valamit egy egyiptominak?
- Leckénk végén szokásaink szerint újabb szószedetet.
Lássunk is neki!
|
A felszólító mód
Mint minden más nyelvben, az egyiptomiban is parancsot fejez ki, amely egy másik ember, illetve emberek felé irányul.
|
A felszólítás képzése
a) Egyes számban nincs külön végződése.
b) többes szám esetén a végződés lehet j, illetve később w.
Az j végződés gyakran egybeolvad a szóvégi jodh-dal, és dupla jodh jj formájában jelenik meg.
j |
|
rmjj |
sírjatok! |
w |
|
sxA(w) |
emlékezzetek! |
c) Rendhagyó igék (bizony, az egyiptomi nyelv tanulásakor sem ússza meg az ember!)
Írásmód |
Átírás |
Eredet |
Hangzósítás |
Jelentés |
|
jmj |
|
rdj |
[ imi ] |
Adj![1] |
|
jj |
|
jj |
[ ii ] |
Jöjj! Gyere! |
|
jn |
|
jn |
[ in ] |
Hozz! |
|
js |
|
Sm |
[ isz ] |
Menj! |
|
A felszólítás használata
A felszólítást a következő módon használhatjuk:
A) Önállóan, a mondat elején
mjj nTrw [ mii netjeru(v) ] gyertek istenek! [2]
Figyeld meg: érdekes az írásmódja a nTr szónak. A többes szám miatt áll a három vonalkacsoport a szó végén, a felette lévő vonalka pedig az azonosítója.
B) vagy sdm.f igei forma állhat mögötte:
mjj nTrw, jr.Tn mkt=f [ mii netjeru(v), irten meketef ] Gyertek istenek, védelmezzétek őt (csináljátok védelmét)! [3]
C) felszólítás kifejezése az jr "csinál, tesz" igével:
jr n=k jwt r Kmt [ ir nek i(v)ut er Kemet ] Térj vissza Egyiptomba (csinálj magadnak visszatérést…)![4]
D) Az - jmj használatával. Ennek a szerkezetnek kicsit más a fordítása is: "engedd/add, hogy…" (és az ige)
jmj sDm n=n nb =n nxt [ imi szedzsem nen neben nekhet] Add, hogy a mi hatalmas urunk figyeljen ránk! [5]
Figyelem! A cselekvő itt a jelzőkkel és birtokossal ellátott úr, a datívusz viszont megelőzi, ezért áll rögtön az ige után! De a mondat jelentése nem lehet "add, hogy mi figyeljünk..."! Ezt egyébként a részeseset jele, az n prepozíció is jelzi!
A harmadik személyű felszólítás kifejezése: Ő figyeljen.
|
Segédszavacskák, amelyek megerősítik, nyomatékosítják a felszólítást
A) Függő névmások: általában a - tw általános névmás
wDa tw Ds=k [ (v)udzsa tu dzseszek ] Ítélj te magad!
B) visszaható datívusz: - n=k
js jn n=j jfd m pr.j [ isz in ni ifed em peri ] Menj (és) hozd el a ruhát a házamból![6]
C) Az - jrf partikula:
sDm jrf [ szedzsem iref ] Figyeljetek….
D) a m(jj) partikula (de ez ritka!)
Eredeti jelentése: kívánság kifejezése.[7]
wDA m(jj) jb=k [ (v)udzsa mii ibek ] Legyen a szíved üdvös! avagy magyarosabban: Kívánom szíved üdvösségét!
|
A felszólítás tárgya
A felszólítás tárgyát függő névmással fejezzük ki:
mw wj [ mu(v) (v)ui ] láss engem! [8]
|
A felszólítás tagadása: a tiltás
A) a felszólító ige a mondat elején áll - m
m snD [ em szenedzs ] Ne félj!
B) Az jr igével kifejezve - m jr
Felszólítás |
Tagadása (tiltás) |
|
|
jr snD |
m jr snD |
[ ir szenedzs ] |
[em ir szenedzs ] |
Félj (Csinálj félelmet)! |
Ne félj (Ne csinálj félelmet)! |
C) jmj + ige: – m rdj
m rdj sDm.f [ em imi szedzsemef ] Ne engedd, hogy (ő) hallja!
|
Szótár
Átírás |
Hieroglif alak |
Szokásos hangzósítás |
Jelentés |
bjA |
|
[ bia ] |
csoda, csodálat
csodálkozik (valamin) (n prepozíciót vonz!) |
xpr |
|
[ kheper ] |
válik, lesz, történik |
xnm |
|
[ khenem ] |
csatlakozik megáld (valakit) |
smn |
|
[ szmen ] |
alapít, megalapít |
nDm |
|
[nedzsem] |
édes (fn, mn!) kedves (fn, mn!)
édesség kedvesség |
jwnn |
|
[iu(v)nen] |
szentély |
js |
|
[isz] |
sír (fn) sírkamra
(Ez már volt egyszer, de itt egy másik írásmódot mutatunk meg!) |
sxnt |
|
[szekhenet] |
(támasztó) bot, támaszték |
nbw |
|
[nu(v)b(vu)] |
arany |
HD |
|
[hedzs] |
ezüst |
TAw |
|
[tjau(v)] |
lélegzet, szél |
mrwt |
|
[merut] |
szeretet (fn) |
Hrjjt |
|
[herit] |
balsejtelem, rettegés, félelem |
jAmt |
|
[iamet] |
báj, kegy, jóindulat |
Snbt |
|
[senebet] |
mell, kebel
(átvitt értelemben is!) |
Ha |
|
[ha] |
hús(darab)
tsz: hús, test |
fnd
régebben: fnD |
|
[fened(zs)] |
orr |
sA |
|
[sza] |
mágikus csomó, amulett
ige: véd |
At |
|
[at] |
pillanat |
nDtjj |
|
[nedzseti] |
segítő, bosszúálló |
mkt |
|
[meket] |
védelem |
wD |
|
[udzs] |
parancs, rendelet |
rmj |
|
[remi] |
sír (ige), könnyezik |
hA |
|
[ ha ] |
megy (ige) |
jfd |
|
[ ifed ] |
anyag, ruha |
wDA |
|
[ udzsa ] |
egész, hang, üdvös(ség) |
wDa |
|
[ udzsa ] |
ítél, ítélkezik |
Ds= |
|
[ dzsesz- ] |
a ragnévmással használva visszaható szerkezetet alkot:
"(saját) maga"
(vagyis: Ds=j - magam, Ds=k - magad, stb...) | | |