A japán nyelvről általánosan
A japán nyelvet (nihongo, nippongo, 日本語) kb. 121 millió ember beszéli anyanyelvként, ezzel a hatodik legnagyobb beszélőközösségű nyelv a világon. E közösség legnagyobb része Japánban él. Egyetlen más országban sem beszélik első vagy második nyelvként. Standardizált változata (hjódzsungo) a tokiói dialektuson alapszik.
A japán ragozó nyelv, eredete máig sem tisztázott:
- az altaji nyelvekkel rokonítják,
- közelebbi rokonságot eddig az Okinaván beszélt rjúkjú nyelvvel igazoltak,
- koreai (a csekély számú rokonszavak miatt) nyelvrokonság,
- ajnu (Japán őslakosai) nyelvrokonság mellett elenyésző mennyiségű bizonyíték áll rendelkezésre.
Írás és kiejtés
A japán nyelvben három írásrendszer van:
- a hiragana,
- a katakana szótagírások,
- a kandzsi kínai eredetű képírás.
Használatos még a rómadzsi, ami a latin betűs írás neve. 1947-ben az USA megszállók nyomására az addigi 50 ezres nagyságrendű jelrendszer helyett egy a szójelek számát 1850-re korlátozó jelrendszert vezettek be, mely ma is érvényben van.
A kandzsival a szavak fogalmi részét, pl. a főneveket, az igetőt írjuk le, míg a hiraganával a toldalékokat és a határozószókat, az idegen szavakat általában katakanával írjuk.
A következő táblázat bemutatja a japán nyelv alapvető szótagjait. A táblázatot úgy kell használni, hogy a bal oldali mássalhangzó után kiejtjük a felül lévő magánhangzót.
Van néhány kivétel és egyszerű szabály a hiragana, ill. katakana olvasásához:
- ん/ン(N) – önálló szótagot képző n hang.
- Az sz-sor minden szótagja sz-szel kezdődik, kivéve し/シ(si), ami si-nek ejtendő; hasonlóan a z-sor, melyben minden dz-vel, kivéve a じ/ジ(zi), ami dzsi-nek ejtendő.
- A t-sor kiejtése: ta csi cu te to. A d-sor hasonlóan: da dzsi dzu de do.
- A ふ/フ(hu) mássalhangzója valójában egy f-szerű hang, amit nem a fogakkal, hanem az ajkakkal képzünk.
- A v-sor mássalhangzója az angol w-hez hasonlít; hasonlóan a ふ/フ(hu) f-szerű hangjához, ez sem v, hanem a fogak helyett az ajkakkal képzett hang. A を/ヲ(vo) hangot sokszor csak simán o-nak ejtik, ám ettől még nem ugyanaz a szerepe a két hangnak!
- Az あ/ア(a) egy a magyar á-hoz hasonló hang, viszont annyira nem nyílt, és rövid.
- Az i, e és o hangok olyanok, mint a magyarban.
- Az う/ウ(u) ajakkerekítés nélküli u hang, kiejtése gyakran kicsit ü-szerű.
Hiraganák
|
a |
i |
u |
e |
o |
- |
あ |
い |
う |
え |
お |
k |
か |
き |
く |
け |
こ |
sz |
さ |
し |
す |
せ |
そ |
t |
た |
ち |
つ |
て |
と |
n |
な |
に |
ぬ |
ね |
の |
h |
は |
ひ |
ふ |
へ |
ほ |
m |
ま |
み |
む |
め |
も |
j |
や |
|
ゆ |
|
よ |
r |
ら |
り |
る |
れ |
ろ |
v |
わ |
|
|
|
を |
N |
ん |
|
|
|
|
g |
が |
ぎ |
ぐ |
げ |
ご |
z |
ざ |
じ |
ず |
ぜ |
ぞ |
d |
だ |
ぢ |
づ |
で |
ど |
b |
ば |
び |
ぶ |
べ |
ぼ |
p |
ぱ |
ぴ |
ぷ |
ぺ |
ぽ | |
Katakanák
|
a |
i |
u |
e |
o |
- |
ア |
イ |
ウ |
エ |
オ |
k |
カ |
キ |
ク |
ケ |
コ |
sz |
サ |
シ |
ス |
セ |
ソ |
t |
タ |
チ |
ツ |
テ |
ト |
n |
ナ |
ニ |
ヌ |
ネ |
ノ |
h |
ハ |
ヒ |
フ |
ヘ |
ホ |
m |
マ |
ミ |
ム |
メ |
モ |
j |
ヤ |
|
ユ |
|
ヨ |
r |
ラ |
リ |
ル |
レ |
ロ |
v |
ワ |
|
|
|
ヲ |
N |
ン |
|
|
|
|
g |
ガ |
ギ |
グ |
ゲ |
ゴ |
z |
ザ |
ジ |
ズ |
ゼ |
ゾ |
d |
ダ |
ヂ |
ヅ |
デ |
ド |
b |
バ |
ビ |
ブ |
ベ |
ボ |
p |
パ |
ピ |
プ |
ペ |
ポ | |
A japán szavak magyar átírása az angolban használt Hepburn-átíráson alapul, de azzal nem azonos (az angol és a magyar nyelv különbségei miatt):
Hepburn |
magyar |
ts |
c |
ch |
cs |
z |
dz |
j |
dzs |
y |
j/i |
sh |
s |
s |
sz |
w |
v |
ō ē ū (néha jelöletlen) |
ó é ú |
Példák:
Japán |
Hepburn |
magyar |
ローマ字 |
rōmaji |
rómadzsi |
漢字 |
kanji |
kandzsi |
黒澤 |
Kurosawa |
Kuroszava |
小林 研一郎 |
Ken-Ichirō Kobayashi |
Kobajasi Kenicsiró |
Néhány szót nem szabályszerű, hanem hagyományos alakjában írunk: gésa (szabály szerint geisa), Tokió (Tókjó), Kiotó (Kjóto) stb.
Nyelvtan
A japán nyelv tipológiailag agglutináló, alany-tárgy-ige (SOV) sorrendű mondatokkal. A mutató névmások megelőzik a jelzett szót.
A főneveknek nincs ragozásuk, az esetviszonyokat a főnévi csoportok után álló partikulák jelzik: wa- - topik jelölő, ga- - (nem topik) alany jelölője, o- - tárgyjelölő, ni- - mindenféle helyviszony jelölője, no- - mindenféle jelzői viszony jelölője (beleértve a vonatkozó mellékmondatot is), de instrumentális-partikula, stb. Többes szám nincs, ha ez nem derül ki a mondatból, akkor megduplázzák a főnevet: Ott hegy-hegy van = ott hegyek vannak.
A személyes névmások gyakran kiesnek, ha referenciájuk a kontextusból kiderül. Az első személyben az udvariasság foka szerint többféle alak közül választ a beszélő, második személyben gyakran ugyancsak udvarias formula helyettesíti a névmást (pl. megszólított neve, tiszteleti -san/-sama / -szan/-szama szócskával toldva).
A számneveknek 1-10-ig 2 sorozata létezik,az eredeti japán (J) és a kínai (K) eredetű:
A japánban az igék nem vesznek fel személyragokat, viszont igeidő és mód tekintetében van igeragozás. Nincs főnévi igenév. Az igék formái a mondatban a különféle udvariassági fokot fejezik ki, pl: csináld meg- légyszíves csináld meg- tisztelettel kérlek, hogy csináld meg, stb...)
Nincs magánhangzóharmónia.
A magyarral azonos a nevek használata (vezetéknév, keresztnév), a dátum és cím használata, a birtokos eset használata (először jön a birtokos, utána a birtok, pl. a ház ajtaja). A címeket is hasonló módon írják ( nagyobb egységtől a kisebb felé haladva): város, városrész, háztömb stb.
A japán nyelv nagy irodalommal és hagyományokkal rendelkező elsőrangú kultúrnyelv.
Nyelvjárásai
A japán nyelv elég homogén, köszönhetően a standardizációnak. Régebben voltak nagyobb eltérések. A nyelvjárások tanulmányozásának csekély a hagyománya. Három nagy nyelvjárásra osztható: keleti, nyugati, kjúsúi. Az első csoport a Tókió főváros (az i, u elnyelése); a nyugati csoport Kjótó és Ószaka (több udvarias forma, erősebb tónuskontraszt); a kjúsúi (je szótag megléte, és az e palatizáció hatása a megelőző mássalhangzóra).
A hivatalos nyelv az iskolai oktatás révén a tókiói nyelvjárásra épülő standard nyelv. Az írás latinizációja, a szókölcsönzés máig is folyik, ez egy le nem zárult folyamat. |