Tanuljunk japánul!!
Hiragana Katakana Magyar átírás Angol (Hepburn) átírás あ ア a a い イ i i う ウ u u え エ e e お オ o o
か カ ka ka き キ ki ki く ク ku ku け ケ ke ke こ コ ko ko
が ガ ga ga ぎ ギ gi gi ぐ グ gu gu げ ゲ ge ge ご ゴ go go
さ サ sza sa し シ si shi す ス szu su せ セ sze se そ ソ szo so
ざ ザ dza za じ ジ dzsi ji ず ズ dzu zu ぜ ゼ dze ze ぞ ゾ dzo zo
た タ ta ta ち チ csi chi つ ツ cu tsu, tu て テ te te と ト to to
だ ダ da da ぢ ヂ dzsi di づ ヅ dzu dzu, du で デ de de ど ド do do
な ナ na na に ニ nyi ni ぬ ヌ nu nu ね ネ ne ne の ノ no no
は ハ ha ha ひ ヒ hi hi ふ フ fu fu へ ヘ he he ほ ホ ho ho
ば バ ba ba び ビ bi bi ぶ ブ bu bu べ ベ be be ぼ ボ bo bo
ぺ パ pa pa ぴ ピ pi pi ぷ プ pu pu ぺ ペ pe pe ぽ ポ po po
ま マ ma ma み ミ mi mi む ム mu mu め メ me me も モ mo mo
や ヤ ja ya ゆ ユ ju yu よ ヨ jo yo
ら ラ ra ra り リ ri ri る ル ru ru れ レ re re ろ ロ ro ro
わ ワ va wa を ヲ o o, wo [ wo -> kiejtése ekkor is "o"] ん ン n n
A japánban csak 5 magánhangzó van. Ezek: a, i, u, e, o.
A japánban nincsen "L" hang. Helyette "R" -t mondanak. Példa: A DragonBall -ból jól ismert Krilin japán átírása Kuririn. Bulma -> Buruma. A japánban az "R" hang kiejtése a magyar "L" és "R" hang közötti hang, de sokkal közelebb van az "R" -hez, mint az "L" -hez. Ha még nem hallottunk japánt beszélni, akkor mondjunk nyugodtan "R"-t. Ha már hallottuk, hogy a japánok hogyan mondják ki, akkor nagyon könnyen tudjuk utánozni.
A japán ABC-t sorokra osztják. Például "k -sor". Ez a "k" hang + az 5 magánhangzó kombinációját jelenti -> ka, ki, ku, ke, ko.
Az sz-sorban eltérések vannak. Az i hang esetén si (shi) -re módosul a kiejtés -> nincs "szi" betû.
Az n-sorban eltérések vannak. Az i hang esetén nyi -re módosul a kiejtés -> néha "ni" -nek mondják.
A t-sorban is eltérések vannak. Az i hang esetén csi (chi) -re módosul a kiejtés -> nincs "ti" betû. Az u hang esetén cu (tsu) -ra módosul a kiejtés -> nincs "tu" betû.
A h-sorban is eltérés van. Az u hang esetén fu -ra módosul a kiejtés -> nincs "hu" betû.
A j-sorban nincsen sem "i" sem "e". Tehát nem létezik ji és je (yi, ye) betû.
Az をbetû a tárgyrag. Csak is és kizárólag erre használják. Katakana formája ugyan van, de nem használják. Az んbetû a japánban két szótagos hang.
Hosszú magánhangzók: minden magánhangzóra vegzõdõ betû esetén még egyszer leírjuk a magánhangzót. に-> にい nyi -> nyí példa: おにいさんonyíszan -> oniisan : idõsebb fiútestvér, báty. か -> かあ ka -> ká példa: おかあさんokászan -> okaasan: anya kivéve az "o" ra végzõdõ betûk esetén, mert ilyenkor az "u" -val hosszítunk [99 % -ban, 1% -ban "o" -val.] példa: こうこうkókó -> koukou : gimnázium és こおりkóri -> koori : jég katakanával írt szavak esetén pedig a ーjellel minden esetben. példa: カードkádo -> kaado : kártya
Hosszú mássalhangzók: Kis "cu" betûvel jelölik. példa: がっこうgakkó -> gakkou : iskola コップ koppu : (üveg) pohár
Összetett betûk: Minden sorból az i -re végzõdõ betû + kis ja, ju, jo. Hiragana Katakana Magyar átírás Angol (Hepburn) átírás きゃ キャ kja kya きゅ キュ kju kyu きょ キョ kjo kyo
ぎゃ ギャ gja gya ぎゅ ギュ gju gyu ぎょ ギョ gjo gyo
しゃ シャ sa sha しゅ シュ su shu しょ ショ so sho
じゃ ジャ dzsa ja じゅ ジュ dzsu ju じょ ジョ dzso jo
ちゃ チャ csa cha ちゅ チュ csu chu ちょ チョ cso cho
ぢゃ ヂャ dzsa dya ぢゅ ヂュ dzsu dyu ぢょ ヂョ dzso dyo
にゃ ニャ nya, nyja nya にゅ ニュ nyu, nyju nyu にょ ニョ nyo, nyjo nyo
ひゃ ヒャ hja hya ひゅ ヒュ hju hyu ひょ ヒョ hjo hyo
びゃ ビャ bja bya びゅ ビュ bju byu びょ ビョ bjo byo
ぴゃ ピャ pja pya ぴゅ ピュ pju pyu ぴょ ピョ pjo pyo
みゃ ミャ mja mya みゅ ミュ mju myu みょ ミョ mjo myo
りゃ リャ rja rya りゅ リュ rju ryu りょ リョ rjo ryo
Ezek hosszítása ugyanúgy történik: びょういん bjóin -> byouin : kórház しゅっぱつ suppacu -> shuppatsu : indulás
|