Ö N É L E T R A J Z
Végzettség, iskolák
1979-87. Általános Iskola, Komplex Művelődési Központ,
Gyöngyöstarján
1987-91. Gárdonyi Géza Gimnázium és Szakközépiskola,
Eger, - speciális orosz nyelvi osztály 1991-96. József Attila Tudományegyetem, Szeged, Bölcsészettudományi kar - olasz-orosz szak
Az olasz tanszéken demonstrátorként 2 évig részt vettem a "Tehetségért Mozgalom" felvételi előkészítő programban
1994. nyara: 2 hónapos kurzus az olaszországi Unitversitá per Stranieri di Siena (Sienai Nyári Egyetem Külföldieknek.)
1994-95.: Idegenvezető és Hostess Bizonyítvány megszerzése a Móra Ferenc Kollégium szervezésében
1994-95.: Köztársasági ösztöndíj
1998-2001: Budapesti Gazdasági Főiskola, Külkereskedelmi Főiskolai Kar, Nemzetközi Kommunikáció Szak, Szakdiplomácia Szakirány
2001. január 21. Olasz Középfokú Közgazdasági Szakmai C (komplex) nyelvvizsga
Referenciák/Munkahelyek:
1994 nyara: Danubiana Rt. Gyöngyös, Palackozógépsor beszerelésénél - olasz tolmácsként
1994-1997: Alkalmanként olasz fordítások készítése a Terra-Vita Kft. Szakfordító- és Tolmácsirodája (Eger, Maklári u.7.) megbízásából
1996. aug. - 1996. dec.: Gárdonyi Géza Gimnázium és Szakközépiskola, Eger - olasz-orosz szakos középiskolai tanár
1996 decemberétől: A Tiszántúli Gázszolgáltató Részvénytársaság Egri Területi Igazgatóságánál (Eger, Sas út 94.) álltam alkalmazásban, mint olasz tolmács. TIGÁZ Rt. átszervezése során a Miskolci Területi Igazgatóságán először humánpolitikai előadói, majd idegen nyelvi titkárnői feladatokat láttam el a területi igazgató mellett (Miskolc, Sajószigeti u. 3.); ismételt átszervezés folytán az Egri Üzem Gázszolgáltatási Egységénél marketing előadóként folytattam munkámat. Jelenleg, 2004 áprilisától, GyED-en vagyok másfél éves kisfiammal.
1997-től: Alkalmi -írásbeli- fordítások készítése a Műszaki Fordító és Tolmács Szolgálat részére (Eger, Lejtő u. 6.)
1998 márciusától: Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Rt. Heves Megyei Kirendeltségénél (Eger, Dobó u. 13.) olasz szövegek fordítójaként ill. lektorálójaként.
1998: Egri Városházán alkalmi tolmácsolások
1998-2000: Heves Megyei Kereskedelmi- és Iparkamara (3300, Eger, Telekessy u. 2.) megbízásából fordítások készítése.
1998 augusztus: Autovill Rt. (Mezőkövesd, Szihalmi u. 3.) műszaki jellegű fordítások
1998. október 30. Országos Beszállítói Konferencia (Eger) - az olasz delegáció részére olasz tolmácsolás, a konferencián elhangzott olasz előadások tolmácsolása a közönség számára.
2003 júliusa: A Gyöngyös Városi és Pedagógus Énekkar kísérete 10 napos fellépési és koncertkörútjukon Olaszországban.
2005 tavasza: Gyöngyöstarján Község képviselőtestületi ülésén a helyi olasz befektető beszámolójának tolmácsolása, üzemlátogatás.
Publikációk:
1/ Főnix, Egyetemi Folyóirat, 1995/1. Tyutcsev – romantikus egzisztencialista – esszé pp. 67-74.
2/ JATE Egyetemi szakdolgozat (1996): „Kegyetlen tettek” és „Keserves könnyek” Antonio Tabucchi egyes novelláiban – motívum-és novellaelemző értekezés olasz nyelven – a szakdolgozat kivonata ill. magyar nyelvű összefoglalója olvasható a Miskolci Egyetem XXIII. Országos Tudományos Diákköri Konferencia Humán Tudományi Szekciójának ülésére benyújtott pályaművek összefoglalójában – Miskolci Egyetem, 1997. p. 291.
(Konzulens: Bakonyi Géza, egyetemi docens)
3/ Magyar Napló, 2000/4. szám: Európai Figyelő rovat keretén belül megjelent szárd irodalmi összeállításban – Francesco Masala: Kiáltás a nuraghék országából c.
vers fordítása
http://www.inaplo.hu/mn/200004/36_Francesco_Masala.html
4/ BGF - Külkereskedelmi Főiskolai Kar, Nemzetközi Kommunikáció Szak, Szakdiplomácia Szakirányon írt szakdolgozat: A nemzetközi intézmények szerepe a grúziai konfliktusok kezelésében az 1990-es években (2001) (Belső konzulens: Dr. Nyusztay László, tanszékvezető tanár; külső konzulens: Grenovics László, alezredes – Honvédelmi Minisztérium, Kétoldalú Nemzetközi Együttműködési Főosztály osztályvezetője)
Mindkét említett szakdolgozat megtalálható az adott felsőoktatási intézmény tanszéki könyvtárában, utóbbi számítógépes adathordozón is.
|