|
menü |
|
| |
|
friss |
|
Felhasználók és nevek (fordításaim, novellák, humor :)
Első carmen (Carmenek, balra)
Oscar Wilde: La Fuite de la Lune (Forditásaim)
Oscar (új kisreg., slash :), balra lent, 1.fejezet)
Ha fordul a kocka... (Sev és én 4.:)
Hazudtam neked (novella, nem igazán nevetős...)
| |
|
Ady: Őszi éjszakán |
|
Ady Endre: Őszi éjszakán (részlet)
A szél ha hűvös éjszakákon Lehűti mámoros fejem, A te hideg, utolsó csókod, Az jut eszembe én nekem.
Hiába száll agyamra mámor S virrasztok annyi éjszakát, Mindig érzem annak a csóknak Halálos, dermesztő fagyát.
Ajkad akkor tapadt ajkamra Utólszor... aztán vége volt... Talán tavasz sem volt azóta, Az egész világ néma, holt... | |
|
saját írásaim |
|
| |
|
fordításaim |
|
| |
|
kedvenc... |
|
| |
|
|
|
Zene |
|
Megj.: Azért adtam neki ezt a címet, mert nekem a zene jelenti ezeket az érzéseket, de talán mindenki megérti, ha e helyett azt képzeli oda, amit ő igazán szeret.
Álmomból felráz, A világból kiráz, Máshová átráz, Hogy megértsem, megráz.
Zárakat kinyit, Korlátot megnyit, Könyveket felnyit, Szobákba benyit.
A Naphoz feljár, A mélybe lejár, Hozzám bejár, Engem átjár.
Hangja megragad, Az érzés elragad, Szokásból kiragad, Léte felragad. | |
|
|
|