A koreai nyelv átírását, azaz a romanizációt az angol helyesírás szerint olvassuk. Ebben a cikkben az alap kiejtéseket olvashatod. Vannak bizonyos kivételek, amikor a kiejtés a körülményektől függően megváltozik, de ezekre most nem térek ki. Lényeg az, hogyha alapszinten meg szeretnéd tanulni az átírást, e cikk elolvasása elég lesz hozzá :) Sok sikert!
Magánhangzók
a - a
eo - Ennek a hangnak a kiejtése valahol az 'a' és az 'o' között van, tehát olyan, mintha egy nagyon zárt 'a'-t ejtenénk. Valahogy úgy, mint az angol 'surgeon' szóban.
o - o
u - u
eu - ü
i - i (esetenként hosszú í)
e - e
ae - Ezt is 'e'-nek ejtjük, de egy árnyalattal zártabban mint a sima 'e' hangot.
Mássalhangzók
b - b (néha p, valamint a v betűt is helyettesítik vele, mert a koreaiban nincs v betű)
p - p (néhány esetben az f betűt helyettesíti)
pp - jobban megnyomott p hang
m - m
d - d (néha t)
t - t
tt - Hosszú t
n - n
j - dzs vagy cs, esetleg néha dz
jj - ugyanazok a hangok, mint a sime j esetében, csak hosszan
ch - cs
g - g (néha k)
k - k
kk - hosszú k
ng - ng, de egyes szavak végén n-nek ejtendő + olyan eset is van, mikor nem ejtik
s - sz (bizonyos esetekben s)
ss - hosszú sz vagy hosszú s
l - l (megegyezik az r betűvel / hanggal, az átírásban is gyakran felcserélik, hisz gyakorlatilag egy betűről van szó)
h -h
y - j
SAJÁT ÍRÁS!
(c)rainism.gp
|