John Donne
(1572 - 1631)
Elégia a vetkőzésről
Jöjj, hölgyem, jöjj és vetkőzz velem,
vágy kínoz, mikor nem szeretkezem.
S mint harcos, ha ellenségére talál:
lándzsám megfájdul, mert nem döf, csak áll.
Öved délkörét oldozd meg hamar:
minden tájnál szebb földövet takar.
Pruszlidat vesd le, olyan feszesen
tapad; más nem lát bele, de nekem
hadd suttogja a susogó selyem
esése, hogy most lefekszel velem.
Fűződre régtől féltékeny vagyok,
de nyugtató, mikor kikapcsolod.
Oly szép vagy, ha ruhád leengeded:
kibukkanó nap nyári kert felett.
Cipődet rúgd le gyorsan; várja lágy
talpadat nászi templomunk, az ágy.
S le fejdíszed filigrán, csupa fény
hálójával; hajad szebb diadém.
Ily fehér ingben égi angyalok
szállnak a földre; magaddal hozod
azt, mit Mohamed Paradicsoma
ígér nekünk, örök gyönyört, noha
a kísértet is vászoningben jár,
de tőled égnek nem a hajam áll.
Engedd szabaddá szeretőd kezét,
hadd nyúljon alád, mögéd és közéd.
Amerikám! Frissen fölfedezett
földem, melyet bejárok, földeket,
aranybányám, országom, hol mohó
kényúr vagyok, miközben sötét
kincseskamrádon ujjam a pöcsét.
A lélek úgy teljes, ha tettelen,
s a test akkor egész, ha meztelen.
Az ékszer nem kell, az csak elvakít, mintha Atlanta kincseket hajít,
s a bolond férfi szeme ottragad
gyöngyön, gyémánton, mert azt látja csak,
ami kpkeret, könyvön díszkötés,
amatőr - öröm. De ennyi kevés.
Nyak, arc, derék, kar, láb, com, csípő, mell:
a szeretőnek a nő teste kell.
A bűn nem bűn, és itt nem incseleg
az ördög sem. Engedd le ingedet.
Tárd szét magad, ne félj tőlem, ahogy
föléd hajlok. Gondold: bábád vagyok.
Mezítlenül is gondoskodom rólad,
vagy nem elég egy férfi takarónak?
Faludy György fordítása
|