Sakura Kiss - opening
KISS KISS FALL IN LOVE MAYBE YOU’RE MY LOVE
Kizukeba itsu de mo Soba ni iru keredo Honto wa kirai? Suki? Mousou na no?
Jibun no kimochi ga Kuria ni mietara Redii de mo Hosuto de mo Kamawanai yo
Suki ni natteku Riyuu wa minna Chigau yo ne Kedo MAYBE YOU’RE MY LOVE
Aitai ima Yasashii kimi ni Sakura kissu Tokimeitara Ranman koishi yo Mirai yori mo Ima ga kanjin Uruwashi haru no koi wa Hanasaku otome no bigaku
Tatoeba atashi no Mada shiranai kimi Mitsukete mitai kedo Kowaku mo aru
Denimu ni Furiru ni Kajuaru ni chaina Au tabi Shichihenge Kakugo asobe
Tsugitsugi hiraku Ai no tobira wa Suriru mansai Danzen koshi yo
Isogashikute Surechigau hi mo Sakura kissu Setsunai hodo Ranman koi desu Yowai toko mo Uketomeaou Fureau ai wa muteki Sakasou futari wa shuyaku
Mabushii sora ni makenai Omoide tsukurou Ima
Danzen koishi yo
Aitai ima Yasashii kimi ni Sakura kissu Tokimeitara Ranman koishi yo Mirai yori mo Ima ga kanjin Uruwashi haru no koi wa Hanasaku otome no bigaku YEAH Hanasaku otome no bigaku
KISS KISS FALL IN LOVE MAYBE YOU’RE MY LOVE
Angol fordítás:
KISS KISS FALL IN LOVE MAYBE YOU’RE MY LOVE
I’ve noticed that I’m by your side all the time But is it really hate? Love? Is it a fantasy?
If I can see my feelings clearly Then even if I’m a lady, even if I’m a host, I don’t mind
Everyone has different reasons For falling in love, but MAYBE YOU’RE MY LOVE
I want to meet you, who are kind, now; a sakura kiss- when our hearts pound, it’s romantic love The present is even more important than the future; the beautiful spring love is a blossoming maiden’s aesthetics
For example, I want to try looking for The still-unknown you of mine, but I’m scared
In denim, in frills, in casuals and Chinese Every time we meet, I change sevenfold and my resolution falters
The doors of love that open one after another Are fully loaded with thrills- it’s definitely love
On days when we’re busy and pass by each other, a sakura kiss- it’s a love romantic enough to be painful Let’s accept each other’s weak spots, too; love that touches one another is invincible; the two of us who seem to bloom are the protagonists
Let’s create memories that won’t lose against the blindingly bright sky, now
It’s definitely love
I want to meet you, who are kind, now; a sakura kiss- when our hearts pound, it’s romantic love The present is even more important than the future; the beautiful spring love is a blossoming maiden’s aesthetics, YEAH A blossoming maiden’s aesthetics
KISS KISS FALL IN LOVE MAYBE YOU’RE MY LOVE
Sissou - ending
Go-sen mairu hashitte iki o kirashite Adorenarin hyaku rittoru gotai subete furu kadou
Koko made kureba ii darou? Doko made ga OK? Machi o irodoru kigi wa moyougae kurikaeshiteru
Kawarihateta shirosa kawarenai yowasa Ima koko ni iru jibun o shinjitai
Migite hidarite furikazashite yami o kirisaite GO! Itsuwari wa nai ze kakugo kimeteru ze Sutaato kitta sono shunkan kara sekai wa hirogaru sa
Mabataki o kurikaesu furuku iroaseta Gaitou ni michibikare itsumo no kaerimichi o yuku
Sabireta machi ni natsukashii kaze ga fuki Oikaze ni natte senaka osu n da
Namida kareru made sono akirame mune ni shimatte STOP! Gooru wa nai ze orikaeshi mo nai ze Kaze o kitte kakenukeru kagirinai shissou
Let’s return those bitter days akete minai ka? Yume tojikometa pandora no hako o
Sente gote dochira to te koma susumerya banji OK! Yasunde mo ii ze ore wa shitteru ze Koko made no purosesu sore ga kimi no akashi sa
Migite hidarite furikazashite yami o kirisaite GO!
Angol fordítás:
Running 5000 miles and running out of breath 100 Liters of adrenaline; my whole body is fully functional
It’s fine to stop here, right? To where is OK? The trees that color the town are remodeling themselves again and again
The completely changed whiteness; the unchangeable weakness I want to believe in the me here now
Raise your right hand and left hand and slash apart the darkness, GO! There’s no pretense; I’m prepared From the moment when you crossed the start, the world expands
Guided by faded streetlights that blink again and again I go along on the usual way home
In the rusted town, a nostalgic wind blows Turns into tailwind, and pushes my back
Until your tears dry, put away your resignation in your chest, STOP! There’s no goal; there’s no turning back An endless, driving sprint that cuts through the wind
Let’s return those bitter days, won’t you try opening it? The Pandora’s box that imprisoned your dream
Whether you go first or last, if you advance then everything’s OK! It’s okay to rest; I know it The progress up to here; that’s your proof
Raise your right hand and left hand and slash apart the darkness, GO!
Köszönet a forrásért: Aiko |