Nos, erről már volt szó az átváltozása menüben, ha érdekel, nézzetek be!
- A nevekről –Nuil/Noel/Noelle
Ez az a téma, ami legjobban érinti Noelle-t, ugyanis neki van a „legködösebb” neve az egész Mermaid Melody-ban. Sokféle változat született azóta, mióta kimondták Noelle nevét. Nézzük részletesen:
Ez a tipikus kiejtés szerinti írásmód – ugyanis az angol MMPPP-ben Noelle neve egyértelműen ’Nuil’-nak hangzik és néhány kedves fan elterjesztette ezt az - amúgy esztétikailag még ronda- egyszerűsített nevet. Tessék elfelejteni, ne higgyenek minket bakának (butának)!
Ez talán a leggyakoribb, rövidített változat. Persze, mondhatnánk, hogy így a helyes, de! Kedves francia és olasz barátaink –akiknél most aktuális anime téma a Mermaid Melody- teljesen felháborodtak a szép hercegnő nevén. Ahogy az Andrea is külföldön férfi, úgy a Noel is férfinév Olasz- és Franciaországban. És létező férfinév! Persze, ha valaki Noel-nek írja Noelle nevét, még nem súlyos hiba, de itt inkább írjunk Noelle-t ^^
Nos, szerintünk ez a legesztétikusabb név ^^ A Noelle szép csengésű név és a végén az ’-le’ rag csak „nőiesít” a szón. A Noelle is egy hibás név –japán szemszögből- de ez a leggyakrabban használt formája! A Noelle a ’Noel’ japán szóból ered. Ilyen név nincs a japánban, ez a szerző agyszüleménye ^^ de használjuk a Noelle-t, mert ez a legjobb! ^^”
Nah, hála isten, ilyennel nem nagyon találkoztunk, de reméljük, nem is lesz, aki így írja Noelle nevét. Honnan ez a téves név? A válasz egyszerű: ノエル,- így van japánul a név. Ez szótagolva annyit tesz, hogy ’No-e-ru’. Az ’er’ hang az angolban eltorzul ’L’-lé (Jegyzet: Az ’L’ nincs a japán hangok közt, ezért is néztünk egy nagyot, mikor kiejtették Luchia nevét). Így lett Noelle neve az, ami ^^
- Noelle Candan
Erről már biztosan hallottatok, de mégis látni olyan site-okat, ahol Noelle és Karen neve mellé egy vezetéknevet, Candan-t tesznek. Hogy idézzem Ai-chan-t: "A 22. részben, mikor Karen megnyerte a Mermaid Contest-t, a bemondóban ez hallatszott: ...Karen-chan wa! És ezt a sok értelmiség Karen Candannek hallotta...de ha ezt mondta volna, akkor lemarad a létige, és anélkül a mondat értelmét veszti..." Véleményem szerint ez kielégítő válasz, és lehetőleg kerüljük el a hibát! ^^
|