Fordítások : A Tokio Hotel készen áll, hogy Amerikába menjen |
A Tokio Hotel készen áll, hogy Amerikába menjen
Betty 2008.02.26. 19:25
-
A
Tokio Hotel készen áll, hogy Amerikába menjen
by
Anton Djamoos
Négy #1 daluk, két #1 albumuk van amelyből
megközelítőleg 3 millió CD és DVD kelt el Németországban és hihetetlen sikerük
van Európában, de ti valószínűleg még soha nem hallottatok róluk. Nos, ha
meghallod, hogy a Tokio Hotel énekese Bill Kaulitz énekli a ’Ready, Set,
Go!’-ból, hogy ’The final wall is breaking down./We are what it’s all
about./Nothing can stop us now’, jobb, ha felkészülsz a Tokio Hotelre…
közelednek.
A
Tokio Hotel magába foglalja Bill Kaulitzot, ikertestvérét és szólógitárost, Tom
Kaulitzot, a basszus gitárost, Georg Listinget és a dobost, Gustav Schäfert,
akik 2001 óta együtt zenélnek, de még el kell érniük Amerika partjait, mert
2008-ban valamint változtatni szándékoznak.
Lehetőségem
nyílt beszélgetni a Kaulitz testvérekkel, közelgő utazásukról, hogy kipróbálják
az amerikai zene piacot az egyedülálló pop-rock keverékükkel. Azt mondani, hogy
a gátak legyőzhetőek, az egy enyhe kifejezés, mivel együttesként nem csupán az
Atlanti óceánon kell megpróbálniuk átjutni, de a nyelvi korlátokat is le kell
küzdeniük.
„Számomra
különösen nehéz angolul énekelni, mert ez nem az anyanyelvem. A felvételeket
elkészíteni igazi kihívás volt… főleg mert azt, akartam, hogy úgy hangozzon,
mintha egy anyanyelvű ember vette volna fel a dalokat.”,
mondta Bill, mikor a fordításról kérdeztem. Nem csupán énekelni kellett
megtanulnia egy másik nyelven, de az összes dalszöveget is le kellett fordítani.
„A dalszövegeink lefordítása egy nagyon
fontos lépésként (volt) a készítésnél, mert azt akartuk, hogy mindenki megértse,
hogy mit jelentenek a dalaink. Most még az együttes angolja messze van a
tökéletestől, de dolgozunk rajta és szerintem már elkezdődött a
fejlődés.”
De
van még több nehezebb akadály, amelyet az együttesnek le kell győznie az ingatag
amerikai zenei piacon.
Jelenleg,
az ipart egymás után árasztják el az egyslágeres csodák és ez egy
megkülönböztető alkalmatlanság az új betörő előadók számára, a főáramba. Egy
olyan együttesnek, mint a Tokio Hotel, akik arra készülnek, hogy átmenjenek a
tavacskán (Kanada) és nagy szenzációt keltenek, szükségük van arra, hogy egy
rajongó tábort építsenek ki az országba mielőtt felszállnak. Szerencsére, már
hatalmas jelenlétük van az interneten, hogy segítsenek felülkerekedni, ami
időnként lehetetlennek tűnik. A
tervük, hogy hagyják, hogy a zenéjük beszéljen helyettük.
„Az
első lépés az, hogy néhány koncertet adunk, találkozunk a rajongóinkkal és
várjuk a visszajelzést. Nagyon boldogok vagyunk, mikor vannak rajongók, akik
látni akarják a
fellépésünket.”, mondta Bill. „Hiszünk benne, hogy alapvetően nem
vesztegetjük a kudarc gondolataira az időnket, inkább koncentrálunk, arra, hogy
mennyire lesz sikeres.”
Ez
az optimizmus, is segít az együttesnek abba, hogy a földön maradjanak, ebben a
fiatal korban. Mikor 2001-ben elkezdték, a Kaulitz testvérek csupán 12 évesek
voltak. A koruk, is párosult azzal a sikerrel, amelyet az elmúlt hét év folyamán
élveztek, amelynek alapvetően a magabiztosság a receptje, de az együttes
rendkívül alázatos maradt, és hálásak az esélyükért, hogy megmutassák magukat az
amerikai piacon.
„Egy
dolog, ami határozottan segít, az az, hogy nagyon hosszú ideje ismerjük egymást…
most már több mint hét éve. Szerintem a földön tartjuk egymást azzal, hogy
mindent és megbeszélünk és a felmerülő problémákat is. Egy együttesben lenni és
támogatást kapni az együttes többi tagjától nagyszerű”,
mondta Bill. „Szóval nagyon boldog
vagyok emiatt és sosem váltanék, hogy szóló előadó legyek, mert akkor az összes
nyomást saját magadnak kell kezelned.”
Persze,
nem fáj mikor egy olyan helyen, 100 mérföldön belük, ahol előtte még soha nem
jártál az összes fellépésedre elfogy órákon elfogy az összes jegy. Szintén az
sem fáj, mikor megnézed az együttes aukciós oldalát az EBAY-on és látod, hogy
egy jegy a koncertjükre 800 $ körül van.
„Órákon
belül elfogytak és ez bámulatos”,
mondta Tom. „Amit mi ezzel az első
lépéssel véghez akarunk vinni, azaz, hogy bemutassuk magunkat és képviseljük a
zenénket.”
Az
együttes az európai rajongóikat sem fogja cserbenhagyni. Terveik szerint ide-oda
járnak a kontinensek között, hogy az összes rajongójukra időt
szakítsanak.
„Amit
mi megpróbálunk csinálni, az az, hogy mindenkinek eleget teszünk egy kis klub
turnéval Észak-Amerikában az öt koncertünkkel és aztán, visszamegyünk, hogy
elkezdjük az európai turnénkat… szóval állandóan ide-oda
megyünk.”,
mondta Tom.
Ennek
örömet kéne okoznia a fanatikus rajongóknak, akik bármit megtesznek, hogy az
együttes közelébe kerüljenek, attól kezdve, hogy megrohanják az együttest a
szállodákban, odaadó rajongó – író közösségek vannak az Interneten. Nem mindenki
olyan lelkes, hogy a Tokio Hotellel foglalkozzon.
A
végső teszt, hogy az együttesnek szembe kell néznie és le kell győznie a
becsmérlőket. A kritikusok gúnyolják a Tokio Hotelt, hogy együttesként
trükkökkel zsebelik be a sikert – ’emo punk rajzfilm
külsővel.’
Az
együttes üdítően közelíti meg a cinikusokat. „A kritikusok mindig ott vannak és mindig
is ott lesznek. Nem látom ezt rossz dologként, mert segít nekünk együttesként,
hogy fejlődjünk és ez egy nagyszerű dolog. Nem próbálunk meg változtatni a
hozzáállásukon.”, mondta Bill.
„Mindenkinek lehet saját véleménye – bárhogy is szeret, vagy nem szeret minket…
rajtuk áll.”
Az
ilyen pozitív kilátásokkal és a fülbemászó pop-rock zenével felfegyverkezve
érkezik évek alatt Európából, és úgy tűnik, hogy a sors a Tokio Hotelt a sikerre
teremtette. Vajon, hogy megcsinálják-e vagy sem, Bill már a miatt is izgatott,
hogy megpróbálhatják.
„Megpróbáljuk
nem kihívásnak tekinteni. Ha működik – nagyszerű és ha nem, akkor tudjuk, hogy
legalább megpróbáltuk.”,
mondta Bill. „Véleményem szerint, nem
segít az, hogy minden napra kihívásként tekintünk… csak csináld és
kész.”
Ha
meghallod, hogy a Tokio Hotel énekese Bill Kaulitz énekli a ’Ready, Set,
Go!’-ból, hogy ’The final wall is breaking down./We are what it’s all
about./Nothing can stop us now’, jobb, ha felkészülsz, hogy a Tokio Hotel
viharként közelít Amerika felé. Mikor hallod, hogy folytatja, hogy „I promise
you right now./I’ll never let you down.”, jobb ha
elhiszed.
Forrás:
http://www.myyearbook.com/?mysession=bWFnX2FydGljbGVfcmVhZCZhaWQ9NzA2OQ
|