Fordításokról:
Ezeket a szövegeket én fordítottam, és elég sok időbe telt. (Most, hogy mindet lefordítottam mit fogok kezdeni, ha rám jön a fordíthatnék? hm hm :D ) Kelly dalainak többnyire értelmes, érthető szövege van. De úgy elég nehéz lesz megérteni, ha nem ismered a számot. Próbáld egy kicsit rugalmasan fogni, és legyen "benned" a szám miközben nézed, úgy könnyebb megérteni a lényegét. A gond az, hogy pont azok lettek rosszabbak amiket jónak szerettem volna. Pl. a Thankfulról szerintem messze a Miss Independent a legbénább (na jó, nem olyan messze). Nem kell mindent szó szerint nézni, mert pl. a what's up lonely azt jelenti: mi van magányos? ez pedig nem olyan érthető. Remélem elnéztek nekem ennyi hozzátevést néhány helyen. Ha panaszod van, nem értesz valamit, nyugodtan írj a vk-ba, sőt, meg is kérlek rá.
Thankful szövegekről:
(Csak egy kis hozzáfűznivaló, miről is szólnak a dalok, sztem)
A Thankful legtöbb dalszövege arról szól, hogy minden rossz volt, sötétségben éltem. DE jöttél te és minden megváltozott és mindenki haláli boldog. Persze vannak kivételek, ezek meg arról szólnak, hogy rossz érzés, hogy most egyedül kell lennem, ezt az egyik lekicsinylően (low) a másik csak olyan semmi-érzéssel (what's up lonely) a harmadik pedig szomorúan mondja el (just missed the train). Írok egy-egy mondanatot a dalok értelmezéséről:
The trouble with love is: Ez a dal arról szól, hogy régen szerelmes voltam, de nagyot csalódtam, és nem akarok újra az lenni, de mégis az lettem. És tudom, hogy ez nagyon rossz lesz majd nekem, de nem tudok mit tenni (ellenállni a hívásnak)
Miss Independent: Ezt a dalt egyesszám 3. személyben éneklik (énekli Kelly) de valójában saját magáról énekel, ahogy ez a végén "ki is derül". Ez egy lányról szól, aki nem akar szerelmes lenni, de az lesz, és rá jön, milyen nagyot tévedett
Low: Ebben szakítanak valakivel (Kellyvel, ha úgy nézzük). Arról énekel, hogy mennyire nincs is szükségem rád, stb., pedig valájában érezni, hogy közben mégis szomorú miatta. De a másik rossz irányba vitte, és most ott fog mindent hagyni, és újrakezd mindent. De előtt még egy kicsit kigúnyolja a srácot (vagy kit)
Some kind of miracle: Tipikus Thankful-dal. Kértem valakit magam mellé, és te jöttél és egy igazi csoda vagy nekem. Mi mást mondjak még róla?
What's up lonely: Az egész dal hangulata olyan, mintha valaki (ebben az esetben Kelly) ücsörögne egy öres kávézóban és elkezdeni énekelgetni. Egy kicsit szomorkás dal, de valahogy mégis el tudja azt viselni, hogy egyedül (magányosan) hagyták, és végül mintha úgy gondolná, hogy ez jobb is így
Just missed the train: Hát én személyesen elfogult vagyok ezzel a dallal, úgyhogy ezért bocs. Kelly szerelme elmegy és annyira szomorú utána, úgy énekli ezt a dalt. Érzi, hogy már nem hozhat vissza semmit, de abban reménykedik, hogy késd le a vonatot, és ne menj el. Szerintem gyönyörű szövege van, csak nekem ez volt a legelső dalszöveg fordításom, úgyhogy ez meg is látszik.
Beautiful Disaster: "Kelly" olyasvalakibe szerelmes, akibe nem igazán akar. Hiszen egy katasztrófa, de ha egyszer olyan gyönyörű! Ellentmond saját magának, de hiába, az esze nem tudja "eltéríteni" a szívét.
You thought wrong: Itt nagyon nem árt hallani közben a számot, hiszen ez a dal nem véletlenül duett. Ezt a számot két lány (Kelly és Tamyra) éneklik egy harmadik személynek, aki (sztem) egyszerre járt mindkettőjükkel. De erre rájöttek, és most így nem egymásra haragszanak, hanem "összefogva" gúnyolják, intik le azt a bizonyos harmadik személyt.
Thankful: Erről a számról sem tudok olyan sokat írni. Régen milyen rossz volt, de jöttél te és minden jó lett és ezért olyan hálás vagyok. Ennyi.
Anytime: Őszintén, ez az egyetlen Kelly szám, amiből fordítás előtt többet értettem, mert akkor valamiféle "érzést" kihallottam mögüle. De ez az egyetlen szám, aminek a lényegét/értelmét egyszerűen nem tudom megéteni. Ha valaki rájön, tényleg kérlek írjon.
A moment like this: Ezt a számot szerintem kifejezetten az American Idol fináléjához írták, mert ott tényleg nagyon jól hangzott. De mint szövegben nincs nagy eltérés a többitől, azzal a különbséggel, hogy ez nem annyira a múltat hangsúlyozza, hanem ,hogy milyen jó ez a pillanat és most veled minden tökéletes, pdig milyen sokan mennyit várnak erre a különleges pillanatra.
Before your love: Benne is van a címben. Mielőtt szerettél volna nem láttam semmit, milyen vak voltam, és itt vagy most te, és most minden szép és gyönyörű. (tipikus)
Breakaway szövegekről:
A Breakaway számai (szerencsére) már sokkal pörgősebbek, és a szövegeket nézve nem olyan egyhangúak mint a thankfulnál. De azért többnyire rá lehet őket rakni egy történetre. Pl. rengeteg egy-egy szakítás (vagy valami olyasmi) után játszódik. Persze vannak kivételek.
Breakaway: Azt hiszem én ezt a számot napokig eltudnám hallgatni. Ez egy kitörésről, elszakadásról szól, hogy elmegyek, és itthagyom az egyszerű életet. De közben nem felejtem el azokat sem, akiket szeretek, ez sztem teljesen kitűnik a szövegből.
Since U been gone: Ez olyasféle kicsit beszólogatás szám. Hogy te akartál nekem rosszat, de amióta elmentél, azóta tök jól értem magam. De azért ez a szöveg, de mégis ott van benne az is, hogy azért (ha nem is mutatom) ez fáj, és gyűlöllek érte.
Behind these hazel eyes: Ha ennek a klipjét megnézed, azt hiszem, az tökéletesen elmondja ennek a dalnak a mondanivalóját. Nem tudom ki találta ki, ki írta klippet, de hatalmas elismerésem neki. Kelly szerelmes valakibe, de tudja, hogy ő csak álltatja, de nem engedem, hogy sírni lásson (a mogyorószín szemeim mögött), de ezt nem bírom tovább elviselni.
Because of you: Azt hiszem ennek a dalnak egyértelmű a mondanivalója. Én nem mondanék róla semmit, mert ennek a dalnak olyan gyönyörű szövege van, hogy nem is "merek" "hozzányúlni".
Gone: Ez olyan kis vagány szám, sztem. Kelly legtöbb számában vele szakítanak, de ebben azt énekli, hogy én foglak elhagyni. Elegem van belőled és elmegyek, mert nekem jobb kell, ennyi sztem kb.
Addicted: Kicsit fura hasonlat. Nem bírom ki nélküled, MUSZÁJ melletted lennem. Pedig tudom, hogy "le kell szoknom" erről/rólad. Szomorú szám, de negem azért nem sírtott meg, nem tudom hozzágondolni a folytatást.
Where is your heart: Ez a dal is egyértelmű. "Nem tudom elhinni a mosolyt amit itt hagysz" "hol van a szíved" hogy így itthagysz. Mert ez túl nehéz nekem. "Hol van a szíved"
Walkaway: Annak ellenére, hogy Kelly az erős személyiség ebben a dalban, mégis azt mondja, hogy ő nagyon szerelmes. De az esze hiába nem akarja ezt, nem tud mit tenni. Ezért mondja, hogy menj el, mert nem akaom, hogy te kellj nekem. Félig gúnyo, félig könyörög, hogy menj el, mert én ezt így nem bírom. Szerintem iszonyú jó szám.
You found me: Ez a dal egy kicsit kilóg szövegileg a többi Breakaway-es közül. Ez ráillik a thankful-os sémára. De persze zeneileg sokkal pörgősebb, másabb, mint az ilyen thankful számok. Ez is arról szól, hogy senki sem látott, de jöttél te, és megtaláltál. Én nagyon bíromezt a számot, annak ellenére, hogy a szövege nem olyan mint a többi Breakaway-esnek.
I hate myelf for losing you: Ennek a dalnak a jelentését már elmondja a cím. Elvesztettelek, és ezért magam hibáztatom. És nem tudok mit kezdeni, mert állandóan csak ez jár az eszemben. (kár egy kicsit, hogy olyan hosszú a cím)
Hear me: Egyedül vagyok, és nem érted meg, hogy ez mennyire rossz nekem. Miért nem hallod. Arról szól, hogy halld meg, ahogy sírok,mert nélküled én nem is élek (vagy vmi ilyesmi)
Ennyi, remélem nem volt fölösleges mindenzt leírnom, de ha nincs türelmed elolvasni az összes fordítást, elég ez is, bár egy kicsit személyes vélemények vannak benne, de késő van, és nem bírtam ki, hogy ezeket ne írjam bele, hiszen ki nem elfogult Kellyvel kapcsolatban, ugye? |