Galagonya virága
2006.06.11. 17:20
" A szép kies virágokat
Kösd választott bokrokba:
Jeles füveket,ágakat
Tűzögessél sorukba.
Hagyd,beszéljék szerelmedet,
Váltsák titkon fel nyelvedet.
Kedveseddel így beszélj:
Nem fenyeget így veszély.
No igen,nem fenyeget,de csak akkor nem,ha ismerjük a kódot,azaz ugyanazt a virágnyelvet "beszéli" mind a jeladó,mind a jelvevő.Ellenkező esetben igenis fenyeget a veszély,mármint a félreértés veszélye.Az említett munkában pl. a "Galagonya" jelentése a következő:
"Szerelmem hasztalan kéred,Célod Nálam el nem éred."
Ez bizony kemény elutasítás.Igen ám,de mi történik akkor,ha valaki más virágnyelvből készült,pl. ebből az általam összeállított kötetből?Ebben ugyanis az áll;
A "Galagonya"értelme,a következő:
"Csak Veled szép az élet!"
Tehát,ha az Általam összeállított virágnyelven szeretnéd értésére adni érzéseid,annak akinek átadod,mondd el mit érzel,s add át Neki a virágot!
Így félreértés nem lehet.
Sok sikert Mindenkinek!
|