Vendégségben
2011.03.20. 13:00
A külföldiek nagy megtiszteltetésnek vehetik ha egy Japán meghívja őket a saját házukba. Szégyenlik megmutatni a saját házukat -ami kicsi és szűkös- ezért leginkább egy vendéglőbe kapunk meghívást. Az első látogatásnál különösen oda kell figyelni a kellő "szertartásosságra", de átlagos udvariassággal biztos nem csinálunk semmi sértőt. Ajándéknak lehet vinni virágot, szuvenírt Magyarországról vagy esetleg gyümölcsöt stb..
°gomen kudasai /gomen kudaszaj/ - Bocsásson meg kérem! (házba való belépés előtt)
°irasshaimase /rassajmasze/ -yoku irasshaimashita /joku irassajmasta/ - Isten hozta!
°yoku kite-kurete arigato /joku kire-kurete arigató/ - Köszönöm hogy eljött!
°o-hairi kudasai /o-hajri kudaszaj/ - Jöjjön be, kérem!
°dozo kochira e /dózo kocsira e/ - Erre tessék!
°dozo o-saki ni /dózo oszaki nyi/ - csan Ön után!
°o-kake kudasai /o-kake kudaszaj/ - Tessék helyet foglalni!
°chotto matte kudasai /csotto matte kudaszaj/ - Kérem, várjon egy kicsit!
°go-enryo naku /go-enrjo naku/ - Érezze magát otthon!
°dozo meshi-agatte kudasai /dózo, mesi-agatte kidaszaj/ - Tessék csak enni!
°ittadaki masu /ittadakimasz/ - Jó étvágyat!
°(totemo) oishiii desu /(totemo) ojsi desz/ - (Nagyon) finom!
°mokekko desu /mó kekkó desz/ - Köszönöm, elég volt.
°go-chisosama deshita /gocsszó szama desta/ - köszönöm, pompás volt! (étkezés végén)
Ha a meghívott fél érzi hogy már menni kell, a következő párbeszéddel lerendezheti a dolgot, hogy ne legyen feszültség ebből:
°sorosoro sitsurei shi-masu /szoroszoro sicurej simasz/ - Lassan °mennem kell. dozo go-yukkuri /dózo go-jukkuri - Nyugodtan maradhat még! vagy °mosukoshi kudasai /mó szukosi kudaszaj/ - Maradjon még egy kicsit!
°mata oide kudasai /mata ojde kudaszaj/ - Jöjjön el máskor is!
°kashikomarimashita /kaskomarimasta/ - Igenis/értettem. (kissé merev, szertartásos "igen")
°o-ki o tsukete /o ki o cukete/ - Vigyázzon magára! (a háziak mondják a távozó vendégnek)
Ha valaki több napig tartózkodik egy barátjánál vagy ismerősénél mindig ezeket kell mondania:
°itte-ki-masu /itte kimasz/ - Kb. Most elmegyek, de majd visszajövök
°itte-(i)rassai(-masu) /itte (i)rassaj (masze) - Gyere újra!
Amikor vissza megy a háziakhoz mondja ezt:
°tadaima /tadajma/ - visszajöttem/megjöttem
°o-kaeri(nasai) /o-kaeri naszaj/ - Isten hozott itthon!
|